今天要來翻譯一首歌,我覺得很冷門的歌曲,但是youtube底下也有3000將近4000的留言,可見引起很多人的共鳴。我在翻譯的時候,腦海跑出以下幾節聖經經文,索性就照著翻譯。分享給大家,希望可以帶來正向力量 !

 

詩篇42:5/42:11/43:5─我的心哪,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望  神,因他笑臉幫助我;我還要稱讚他。

Psalms 42:5/42:11/43:5-Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God; for I will again give him praise who is my help and my God.

詩篇16:9─因此,我的心歡喜,我的靈(原文是榮耀)快樂;我的肉身也要安然居住。

Psalms16:9-Because of this my heart is glad, and my glory is full of joy: while my flesh takes its rest in hope.

 

Oh my soul, oh how you worry

噢,我的心啊,你為何憂悶?

Oh how you're weary from fearing you lost control

噢,我的心啊,為何在我裡面煩躁?

This was the one thing you didn't see coming

這裡有件事你沒有察覺

And no one would blame you though

也沒有人會因此責備你

If you cried in private

如果你私下哭泣起來

If you tried to hide it away

如果你想要隱藏起來

So no one knows

好讓沒人知道

No one will see if you stop believing

就將沒有人會知道你是否已失去信心

Oh my soul

噢,我的心啊

You are not alone

你並不孤單啊

There's a place where fear

你知道嗎

Has to face the God you know

在愛裡沒有懼怕

One more day

再過不久

He will make a way

他會開到路

Let Him show you how

讓他帶領你

You can lay this down

使你可以放下

'Cause you're not alone

因為你不孤單

Here and now, you can be honest

此時此刻,你可以坦誠

I won't try to promise

我不會向你保證

That someday it all works out

有一天問題會解決

'Cause this is the valley

因為這是一條崎嶇的山路

And even now He is breathing on

甚至現在

Your dry bones

  神也在你憂傷的心理動工

And there will be dancing

使你心歡喜

There will be beauty where beauty was

使你心快樂

Ash and stone

(略)

This much I know

這是我所確信的

I'm not strong enough

我不夠堅強

I can't take anymore

我無法繼續下去

(You can lay it down)

(你可以放下)

And my shipwrecked faith

我殘弱的信心

Will never get me to shore

不會讓我安心

(You can lay it down)

(你可以放下)

Can He find me here?

  神知道我在這裡嗎?

Can He keep me from going under?

  神可以把我拉拔起來嗎?

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Joyce Cheng 的頭像
    Joyce Cheng

    JC 部落格

    Joyce Cheng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()